Top > NEW FRIENDS, OLD PROBLEMS
HTML convert time to 0.010 sec.


NEW FRIENDS, OLD PROBLEMS

Last-modified: 2010-11-18 (木) 02:09:01

NEW FRIENDS, OLD PROBLEMS(新しい仲間、古い因縁) Edit

重傷を負ったジョンは、ボニー・マクファーレンに救われ、彼女の牧場に滞在することになる。
とりあえず青い○マーカーに移動。ボニーと会話。ボニーと共に村の各所を見て回ることに。
ここもボタン押しっぱなしで馬の速度を合わせよう。
村を一周すると馬のつなぎ柱に戻ってくる。馬を繋いでからボニーの家のマーカーに移動し、会話。

時間は流れ、夜に。ボニーと共に夜の見回りに出かける。
武器の「リピーター・カービン」を入手。現状ではリボルバーよりも持っている弾数が多いのでこちらを使おう。
畑に行くとウサギが作物に集っているので、射撃して殺す。何匹か撃つと逃げていくので深追いしないこと。
馬に戻り、進むと馬舎とニワトリを襲っているコヨーテの群れと遭遇。デッドアイレベル1が使用可能に。
コヨーテを全て撃ち殺し、ボニーに案内された家のつなぎ柱に馬をつなぐ。
とりあえずベッドで就寝し、翌朝マップのBマークのOBSTACLES IN OUR PATH(行く手を阻むもの)へ。

報酬 Edit

  • Current Dead Eye level: 1 of 3(デッドアイレベル1を修得)
  • Fame(名声) +150
  • Honor(名誉) +50
  • Gentleman's Attire unlcok(紳士の衣服入手 Rockstar Social Clubに登録していることが条件)

台詞翻訳 Edit

MACFARLANE'S RANCH Edit

  • Bonnie : Well you're alive.
    • あら、生きてたのね。
  • Marston : So it would seem.
    • そのようだ。
  • Bonnie : So, how do you feel?
    • なら、気分はどうかしら?
  • Marston : I don't know the polite word for it.
    • うまい言葉が見つからないな。
  • Bonnie : do. "Stupid" is the word we use around here.
    What were you doing?
    • そうね、この辺じゃ「間抜け」って言うのよ。
      あそこで何をしていたの?
  • Marston : I was... I was doing something stupid.
    • 俺は・・・そうだな、馬鹿なことをしていたのさ。
  • Bonnie : Well you'll be okay. Once you didn't die the doctor said you'd be fine.
    He got the bullets out a couple of days ago.
    • もう動けるみたいね。死んではいないから大丈夫だって医者は言ってたわ。
      弾を取り出したのは2、3日前なのよ。
  • Marston : Good.
    • へぇ。
  • Bonnie : It cost us $15.
    • 料金は15ドルよ。
  • Marston : I'm sorry, madam. Ya should've left me there to die.
    • 申し訳ないが、ご婦人。そのまま死なせてくれればよかった。
  • Bonnie : Did you want to die? I mean, was that it?
    Was that why you went straight out to Fort Mercer and picked a fight with the worst bandid in the county?
    To die? Mr. err...?
    • 死にたかったの?あの場所で?
      それがマーサー砦までまっすぐ向かって、この辺り一の山賊にケンカを売った理由なの?
      死ぬ為に?えぇっと…
  • Marston : Mr. Marston. John Marston.
    • マーストンだ。ジョン・マーストン。
  • Bonnie : Bonnie MacFarlane. Miss, Bonnie MacFarlane.
    • 私は、ボニー・マックファーレン。あと私は独り身よ。
  • Marston : Well, you may be right, Miss MacFarlane.
    • 君が言うとおりかもな、マックファーレンさんよ。
  • Marston : I don't know.
    • はっきり言えんが。
  • Bonnie : So, what were you doing?
    • それで、あなたは何をしていたの?
  • Marston : Was trying to give Mr. Williamson a chance. For old times sake.
    • ウィリアムソンにチャンスを与えようとしたんだ。昔のよしみでね。
  • Bonnie : You know Bill Williamson?
    • ビル・ウィルアムソンを知ってるの?
  • Marston : Knew him, long time ago.
    • あぁ、ずっと前から、な。
  • Bonnie : Well, what was he like?
    • じゃあ、彼を何かに例えるなら?
  • Marston : Dumb.
    • バカ野郎だ。
  • Bonnie : Just like you.
    • あなたもね。
  • Marston : Thank you, miss. Seem my hat?
    • 助かったよ。俺の帽子は?
  • Bonnie : I have.
    • あるわよ。
  • Bonnie : And ah, what will you do today?
    • それで、これからどうするの?
  • Marston : Now I'm going to take my time and go after him the less kind way.
    • これからのんびりとアイツを退屈しない方法で追いかけるつもりだ。
  • Bonnie : Well, that sounds very fun, Mr. Marston.
    Quite heroic, just like in those penny dreadfuls my brother used to read.
    • それは楽しそうね、マーストンさん。
      私の兄弟がよく読んでた三文小説に出てくるヒーローみたいだわ。
  • Bonnie : Meanwhile, if you'll excuse me, I've got a ranch to run.
    Of course, if you're feeling better, why not take a ride with me later and help me patrol the perimeter.
    You can earn back some of that money we wasted on doctor's bills.
    • 暇があれば、私を訪ねてみて。牧場をやっているの。
      そうそう、体調が良くなったらこの辺りの夜警の手伝をしてくれないかしら。
      医者への肩代わり金は稼がないといけないでしょう。
  • Marston : Of course, and thank you, for saving my life I mean.
    • そうだな。あと…助かった、礼を言う。
  • Bonnie : Next time, Mr. Marston. I strongly recommend you don't try to lose it quite so earnestly.
    • この次は、あまり死に急がないようにね。
  • Marston : I'll bear that in mind.
    • 肝に銘じておく。
<Objectives>
Join "Bonnie."青
ボニーに会いに行け
<Info>
Bonnie is the "●"青 on your map.
ボニーは地図の青い点で表示される

Use "L" to walk around. Use "R" to look around.
 "L" で移動、 "R"で見渡す
  • Bonnie : Mr. Marston! Back in the land of the living, I see.
    • あら!大丈夫のようね。
  • Marston : Figured it's about time I started playing back that 15 dollars.
    • 早いうちにあの15ドルを返さないといけないと思ったんでな。
  • Bonnie : I sure can use an extra pair of hands 'raund here, Let's see if we can get you back in the saddle.
    • ちょうど人手が欲しかったのよ。あなたは馬に乗れるのかしらね。
<Objectives>
Walk with "Bonnie."青

ボニーと一緒に歩け

<Info>
Hold "B(Xbox360)" "○(PS3)" to focus on important people, places, and events.
重要な人物、場所、事件に焦点を当てるには"B(Xbox360)" "○(PS3)" を押し続ける
  • Bonnie : There's the Foreman's Office. It's also where we lock up good-for-nothin' outlaws such as yourself.
    • あれは牧場主の管理室よ。あと、ロクデナシの無法者を捕らえておく所でもあるわ。
  • Marston : I'm happy enough with my current quarters right now, Miss Macfarlane.
    • ここには世話になりたくないな、マックファーレンさんよ。
  • Bonnie : Hop on up, he won't bite.
    • 馬に乗って。噛まないから。
<Objectives>
Mount your new "horse."青
新しい馬に乗れ
  • Bonnie : Let's make a tour of the ranch, so you can get your bearings.
    • 行きましょう、本物の牧場がどんなものか見せてあげるわ
<Objectives>
Accompany "Bonnie."青
ボニーに同行しろ
<Info>
When you are riding close to a companion, you can hold "A(Xbox360)" "×(PS3)" to match their speed.
同行者の近くで馬で走っている時、"A(Xbox360)" "×(PS3)"を押し続けると彼らのスピードに合わせられる
  • Bonnie : To your right is the general store. You won't find Parisian high fashion, but it's good for the essentials.
    • 右手にあるのが雑貨屋よ。パリ風のオシャレな服は無いけど生活に必要な物は揃ってるわ。
  • Marston : Very convenient. I don't think I've ever seen a ranch with its own store before.
    • 便利なもんで。こんな店がある牧場は初めてだ。
  • Bonnie : And here's the corral. This one's for the horses. What do you think?
    • ここは馬用のサク。どう?
  • Marston : I'm no expert, but it certainly looks like a fine corral.
    • 俺の専門じゃないが、いい感じだな。
  • Bonnie : I suspect you've stolen more horses than you've broken.
    • ならした馬より盗んだ馬のほうが多いんじゃないかしらね、アナタは。
  • Marston : Now where'd you get such an idea?
    • どうやったらそう思えるんだ?
  • Bonnie : First impressions are hard to erase.
    • 初対面での印象は、消えにくいものよ。
  • Bonnie : That's the train station. Things sure have changed since the finally got finished.
    • これは駅よ。完成してから随分と変わったわ。
  • Marston : Is that such a bad thing?
    • それは悪いこと、か?
  • Bonnie : Change is only good when it makes things better.
    • 変化っていうのはより良くなる時だけ、好ましいのよ。
  • Bonnie : That's the barn over there. Pa built it himself when I was just little girl.
    • あれは小屋。私が小さい時、父が自分で作ったの。
  • Bonnie : And here we are back at the house. Let's stop for a while before we head out on patrol.
    • さて、家に着いたわね。夜警に行く前に寄って行きましょう。
  • Marston : You'll get no complaints from me, Miss MacFarlane.
    • 文句は言えないからな。
<Objectives>
Ride your horse to the "hitching post."黄土
"hitching post."へ行け
<Info>
Press "X(Xbox360)" "□(PS3)" when near a hitching post to save your horse. You can only save one horse at a time.
"X(Xbox360)" "□(PS3)" でhitching postに馬をセーブできる。一回に一頭の馬がセーブできる
  • Bonnie : Come on. This is the only chance you're gonna get to rest.
    • 急いで。休める唯一のチャンスなんだから。
<Objectives>
Go to "Bonnie's house."黄土
ボニーの家に行け
  • Bonnie : How about a cold drink, Mr. Marston?
    • 冷たいものでもいかが?
  • Marston : Thank you, ma'am.
    • どうも。
  • Marston : Getting a shot then riding a horse seems take out of you.
    • 撃たれたり馬に乗ったりして疲れたでしょう、か。
  • Marston : I could use a rest.
    • ありがたいね。
  • Bonnie : Sure, come on in. I'll show you the house and then you can sit for a while.
    • どうぞ、入って。家を案内するわ。その後ゆっくりして。
  • Marston : Thank you.
    • そりゃどうも。
  • Bonnie : Mr. Marston.
    • ねぇ。
  • Marston : Miss MacFarlane.
    • 何だ。
  • Bonnie : Remember me telling you about the trouble we've been having with rustlers and other undesirables?
    • 泥棒やほかの悪いやつの問題があるって言ったの覚えてる?
  • Marston : I do.
    • まぁな。
  • Bonnie : Will you help me keep watch on the property line this evening?
    • 今夜の夜警を手伝ってくれない?
  • Marston : Sure.
    • ・・あぁ。
  • Bonnie : I want to see just who is trespassing on our land.
    • 誰が牧場を侵すのか調べたいの。
  • Marston : This is a fine weapon.
    • いいライフルだな。
  • Bonnie : Come, let's head out. The country's really beautiful at around this time. We'd best get movin'. This is a dangerous time of night for us.
    • さあ、行きましょう。この辺りはこの時間帯だと本当に美しいのよ。早く行きましょ、夜は危ないから。
<Objectives>
"Repeater Carbine"緑
<Objectives>
Mount your "horse."青
  • Bonnie : Let's go. Keep your eyes open. and try not to get yourself shot again.
    • 行きましょう。注意深く見渡して、もう撃たれないようにね。
<Objectives>
Accompany "Bonnie."青
ボニーと同行しろ
  • Bonnie : Thank you, Mr. Marston. I feel a lot happier someone's along with me.
    • ありがとう、誰かとだと、楽しいわね。
  • Marston : I feel a lot happier now I got a rifle.
    • 俺もさ、こいつのおかげでな。
  • Bonnie : Well, with your trigger itch and my feminine intuition, we should make quite a team.
    • あなたの乱射狂なトコと私の女のカンがあれば、いいチームになるんじゃない。
  • Bonnie : I don't believe it! Those damn rabbits are back! Give me a hand with them, will you?
    • うそ! ウサギが入ってきたわ! やつらをなんとかして!
  • Bonnie : C'mon then. Time to put that blood lust of yours to good use.
    • 早く血祭りにあげてやって。あなたの活躍の場が来たのよ。
<Info>
Get your rifle out. It's about time these little thieves met their maker.
ライフルを出せ。あの盗っ人へお仕置きの時間だ
<Objectives>
Get rid of the "rabbits."赤
ウサギを殺せ
<Info>
Hold "LT(Xbox360)" "L2(PS3)" to draw and aim your current weapon.
"LT(Xbox360)" "L2(PS3)"を押し続けることで現在の武器で照準する

Aiming with "LT(Xbox360)" "L2(PS3)" will snap to the target closest to your crosshair.
 "LT(Xbox360)" "L2(PS3)"で照準すると最も近い標的にスナップする
  • Bonnie : Nice shooting, Mr. Marston!
    • あら、いい腕じゃない!
  • Bonnie : Good shot!
    • ナイス・ショット!
  • Bonnie : Much obliged for the help. Them rabbits can be wily little critters.
    • 助かったわ。ウサギはうっとうしくてね。
  • Bonnie : Lets's get back on the horses and see what else is going on.
    • さぁ馬に戻って、他も見て回りましょう。
<Objectives>
Mount your "horse."青
馬に乗れ
  • Bonnie : Let's get going. We've still got plenty of ground to cover.
    • さぁさぁ、見回るところがまだまだあるわよ。
<Objectives>
Accompany "Bonnie."青
ボニーに同行しろ
  • Bonnie : If it's not the rustlers stealing our cattle, it's the rabbits stealing our crops.
    • 泥棒に牛は盗られなくても、ウサギには作物をやられるのよ・・・。
  • Marston : It ain't never easy, living off the land like this. Maybe you should move to a big city, become a lady of leisure.
    • こんな所で生活なんて面倒だろうよ。大都市はどうだ。手すきのお嬢さんなんかは?
  • Bonnie : Damn coyotes are back! We can't afford to lose any more livestock. Kill 'em Mr. Marston!
    • コヨーテが来たわ! これ以上家畜を失えない。 皆殺しよ! マーストン!
<Objectives>
Exterminate the "coyotes."赤
コヨーテを殺せ
<Info>
This will slow down time, making it easier to hit targets.
時間の経過を遅くし、ターゲットを狙うことが簡単になる

Hold "LT(Xbox360)" "L2(PS3)" and press "RS(Xbox360)" "R3(PS3)" to activate Dead Eye.
"LT(Xbox360)" "L2(PS3)" を押したまま、 "RS(Xbox360)" "R3(PS3)"を押してDead Eyeを発動させる
Using Dead Eye drains your Dead Eye meter.
Dead Eyeを使用するとDead Eyeメーターが減る 
It regenerates automatically, but kills and headshots will fill the meter more quickly.
自動的に回復するが、キルとヘッドショットは回復を早くする
  • Bonnie : Hurry! I bet they're going straight for the chicken coop!
    • 急いで!まっすぐニワトリ小屋に向かうつもりだわ!
  • Bonnie : That coyotes chicken days are over.
    • 逃がさん、お前だけは。
  • Bonnie : Yes! You got one!
    • やったわね!
  • Bonnie : Looks like that was the last of the coyotes. Just a shame we had to lose any of the chickens.
    • あれが最後の一匹ね、まったくこの損失には顔が立たないわ。
  • Bonnie : Let's go. I'll take you back to your room.
    • さぁ戻りましょう。
<Objectives>
Accompany "Bonnie."
  • Bonnie : You know, you can actually handle a rifle.
    • あなたライフル使えるのね。
  • Marston : It's something I've had a little experience in.
    • 多少なら、な。
  • Bonnie : Maybe Bill Williamson did get lucky after all.
    • ビル ウィリアムソンは運が良かったんじゃない。
  • Marston : Luck didn't really come into it, miss.
    • 違うな、お嬢ちゃん。
  • Bonnie : You're a useful man to have around the ranch, that's for sure. But don't think I've forgotten what brought you here.
    • あなたはここでは素晴らしい人材よ、でもそれは私があなたを連れてきたお陰だって忘れないでちょうだい。
  • Bonnie : We'll do whatever we can to help you.
    • できる事があれば言ってね、手を貸すわ。
  • Marston : I sure appreciate that, Miss MacFarlane.
    • 礼を言う。
  • Bonnie : Here we are.
    • 着いたわ。
<Objectives>
Hitch your horse at the "hitching post."黄土
<Info>
If you get separated from your horse, it will return to the hitching post outside if your house.
  • Bonnie : Thank you for your help, Mr. Marston. Makes me kind of happy I saved your life.
    • お手伝いありがとう。あなたを助けて良かったわ。
  • Bonnie : Get some sleep and I will see you in the morning.
    • おやすみ、また明日の朝に。
  • Marston : Goodnight, Miss MacFarlane.
    • また明日な。
<Info>
You can sleep in the bed in your room to save your game.
セーブするにはベッドで寝る

If you sleep you will wake up 6 hours later.
寝ると6時間が経過する

You can also pick up extra ammo from the trunk in your room.
部屋のトランクから武器の弾薬をゲットできる

"買い物袋のアイコン" General Stores, "ハートのバッグのアイコン" Doctors and "銃のアイコン" Gunsmiths around the territory allow you to buy new weapons, restock on ammunition or purchase potables.
"買い物袋のアイコン" General Stores, "ハートのバッグのアイコン" Doctors and "銃のアイコン" Gunsmithsで新しい武器、弾薬、所持品が買える

Some people even deal in valuable information about the surroundings, in the from of maps or "新聞のアイコン" newspapers.
"新聞のアイコン" newspapersで周辺の情報を得ることができる

"三日月のアイコン" You can now help the ranch hands patrol MacFarlane's Ranch.
"三日月のアイコン"で牧場の手伝いができる